Ви захочете їх передивитися: найсмішніші моменти культових фільмів з українською озвучкою
- Українська озвучка фільмів відзначається вдалим підбором голосів та кумедним перекладом, що стає основою для мемів.
 - Відео з українським дубляжем, зокрема жартів з серіалу "Друзі", набирають популярність на платформах як TikTok.
 
Українська озвучка давно довела, що вона одна з найкращих. Вдало підібрані голоси, кумедний переклад, який важко "переплюнути" іншим, а також особливі фрагменти, які потім розлітаються на меми.
Взагалі існує декілька варіантів перекладу іноземних фільмів. Дубляж – повне озвучування кінокартин, коли не чути оригінальні голоси. Закадровий переклад – на екрані чути одночасно переклад та оригінальну мову. В обох випадках українські актори дубляжу та перекладачі справляються зі своїм завданням на всі 100%. Не дарма сьогодні у тіктоці віруситься чимало відео з оригінальними жартами, над якими постарались українські творці, передає 24 Канал.
Цікаво Живе на дві країни: де зараз Міла Сивацька, яка виїхала за кордон під час повномасштабної війни
Можемо пригадати комедійний серіал "Друзі", який до сьогодні є одним із найулюбленіших серед глядачів. Упродовж багатьох сезонів персонажі сподобались не тільки своїми характерами, а й жартами, емоційністю та кумедними ситуаціями.