Причина скандалу з фільмом "Мисливець на монстрів"

Прем'єра бойовика "Мисливець на монстрів" в Китаї обернулась гучним скандалом для Голлівуду. За даними Variety, стрічка протрималась у прокаті всього одну добу, після чого її заборонили показувати у будь-якому кінотеатрі країни.

Цікаво Скандал з 4 сезоном "Корони": Netflix відреагував на вимоги внести пояснення в стрічку

Причиною для такого радикального рішення став жарт, який китайці вважають расистським. Мова йде про епізод, коли персонаж бойовика говорить Look at my knees. What kind of knees are these? Chinese, що в перекладі на українську означає: "Поглянь на мої коліна. Що за коліна? Коліна китайця".

Цензори не звернули на фразу увагу, а от кіномани засипали мережу обуренням, адже репліка нагадувала відому расистську пісню Chinese, japanese, dirty knees – look at these ("Китайці, японці, брудні коліна – тільки подивіться на це"). Наразі фільм заборонений до показу та невідомо, чи повернуть його в кінотеатри.

Реакція авторів фільму "Мисливець на монстрів"

Німецька компанія Constantin Film миттєво відреагувала на скандальний інцидент. Кіновиробники вибачились та пояснили, що не мали наміру образити глядачів у Китаї чи будь-якій іншій країні. Наразі у фільмі "Мисливець на монстрів" прибрали уривок, який призвів до скандалу.

Не було абсолютно жодного наміру дискримінувати, ображати когось, хто має китайське походження. Constantin Film прислухався до стурбованості китайської аудиторії і видалив фразу, яка призвела до цього випадкового непорозуміння, – заявили представники компанії у коментарі Deadline.

Не оминув увагою резонансу і Пол Андерсон – режисер фільму "Мисливець на монстрів".

"Я глибоко засмучений новиною, що фраза з "Мисливця на монстрів" образила глядачів у Китаї. Прошу вибачення за це і весь біль, який приніс вам цей уривок. "Мисливець на монстрів" був створений для того, щоб розвеселити і підбадьорити людей, а не ображати, і мені шкода, що так сталось. З поваги до почуттів людей ми видалили цю фразу. Ми ніколи не мали наміру дискримінувати когось чи показувати неповагу. Навпаки – в основі фільму закладена ідея єдності", – зазначив Пол Андерсон.

Прокоментували ситуацію і виконавці головних ролей фільму – Міла Йовович і Тоні Джаа. Актор записав звернення, в якому наголосив, що сам родом з Таїланду та шанує спадщину своєї держави і культуру сусідніх країн. Тому йому особливо важко читати коментарі зі звинуваченнями у расизмі, адже Тоні Джаа роками працював над тим, щоб прославляти Азію.

Читайте також Прихильники Деппа вимагають звільнити Ембер Герд з "Аквамена 2": реакція актриси

Водночас Міла Йовович наголосила, що це результат випадкової помилки, відтак ніхто не мав наміру ображати китайців. Голлівудська актриса також підтримала свого колегу, який потерпає від хейтерів.

Репліка, яка була імпровізацією, зроблена для того, щоб нагадувати людям про цю гордість, а не ображати їх. Нам варто було дослідити історичне походження фрази, і це наша відповідальність. Але Тоні Джаа нічого поганого не зробив… Це була прикра помилка, – додала Міла Йовович.

"Мисливець на монстрів": сюжет і трейлер

Фільм став екранізацією комп'ютерної гри, тому й привернув шалену увагу кіноманів. За сюжетом, команда військових ООН потрапляє у паралельний світ. Загін очолює Наталі Артеміда, яка намагається зробити все, щоб повернутись на Землю. Та все непросто, адже місцину, куди потрапили бійці, населена монстрами, які жадають смерті чужинцям. Хоч військові знають, як вести бій, це їм аж ніяк не допомагає у паралельній реальності. Тому на допомогу приходить Мисливець, який вже призвичаївся до цього світу та вивчив слабкі місця істот.

Прем'єра фільму "Мисливець на монстрів" в Україні запланована на початок 2021 року.

"Мисливець на монстрів": дивіться трейлер до фільму